www.friendsofenisa.eu
Η νέα Μάχη της Κρήτης

Η Ευρώπολις υπενθυμίζει ότι η Μάχη της Κρήτης, ήταν πρώτα και πάνω από όλα, η μάχη για την ανθρώπινη αξιοπρέπεια των Κρητικών, των Ελλήνων, των Ευρωπαίων και ολων των Ανθρώπων.Μια από τις σύγχρονες Μάχες της Κρήτης, είναι πρώτα από όλα και πάνω από όλα, η μάχη για το δικαίωμα της Ευρωπαϊκής Νησιωτικής Ευρώπης,να έχει τα ίδια δικαιώματα με την Ηπειρωτική Ευρώπη. Οπως το να φιλοξενεί ένα ΕυρωπαΪκό Οργανισμό, τον ΕΝΙΣΑ, όπως φιλοξενεί τους άλλους 26 η Ηπειρωτική Ευρώπη. Είναι μια μάχη για την αξιοπρέπεια του Ευρωπαίου πολίτη, δηλ. για μια Ευρώπη της συνοχής, της ισόρροπης ανάπτυξης, του αμοιβαίου σεβασμού, του αμοιβαίου συμφέροντος και της αλληλεγγύνης.
 

 

Κεντρική arrow Λουξεμβούργο arrow ΣΤΟ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ ΔΙΑΒΑΖΟΥΝ ΟΜΗΡΟ
ΣΤΟ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ ΔΙΑΒΑΖΟΥΝ ΟΜΗΡΟ E-mail
14.11.07
Στο Λουξεμβούργο διαβάζουν Όμηρο!

Του Γιώργη Αεράκη*

Επισήμως παρουσιάστηκε προχθές η έκδοση των εννέα πρώτων ραψωδιών της Οδύσσειας του Ομήρου στη λουξεμβουργιανή γλώσσα, έργο του Η. Μuller

Την περασμένη Τρίτη πραγματοποιήθηκε στο Εθνικό Μουσείο Ιστορίας και Τέχνης του Λουξεμβούργου (Musée National d’Histoire et d’Art) η επίσημη παρουσίαση της έκδοσης των τριών τόμων με τις 9 πρώτες ραψωδίες της Οδύσσειας του Ομήρου, μεταφρασμένες στη λουξεμβουργιανή γλώσσα από τον ελληνιστή καθηγητή κ. Henri Muller. Η εκδήλωση διοργανώθηκε από κοινού από το φιλελληνικό Σύλλογο «Οι Φίλοι της Ελλάδας» (Les Amis de la Grèce) και την Ελληνική Κοινότητα Λουξεμβούργου (La Communauté Hellénique du Luxembourg) με τη στήριξη του Γραφείου Τύπου και Επικοινωνίας της Πρεσβείας της Ελλάδας στο Λουξεμβούργο. Είχε τεθεί υπό την αιγίδα της ελληνικής Πρεσβείας και του Υπουργείου Πολιτισμού, Ανώτατης Εκπαίδευσης και Έρευνας του Λουξεμβούργου.

Την εκδήλωση, που πραγματοποιήθηκε στον χώρο των περιοδικών εκθέσεων του Μουσείου, παρακολούθησε πολυπληθές ακροατήριο. Παραβρέθηκαν ο Πρέσβης της Ελλάδας στο Λουξεμβούργο κ. Νικόλας Καλαντζιανός, εκπρόσωποι του διπλωματικού και πολιτικού χώρου, εκπρόσωποι του χώρου των Γραμμάτων, φιλέλληνες και εκπρόσωποι των ελληνικών συλλόγων που δραστηριοποιούνται στο Λουξεμβούργο. Συγχαρητήριο μήνυμα προς τον κ. Muller έστειλαν ο ΥΠΠΟ του Λουξεμβούργου κ. Francois Biltgen και ο Πρέσβης του Λουξεμβούργου στην Αθήνα κ. Conrand Bruch.

Προηγήθηκε ξενάγηση σε ένα από τα κυριότερα εκθέματα του Μουσείου, το ψηφιδωτό δάπεδο ρωμαϊκής εποχής που αναπαριστά τον Όμηρο και τις εννέα Μούσες.

Το γεγονός έχει ήδη προσελκύσει μεγάλη δημοσιότητα και το ενδιαφέρον της κοινής γνώμης και του πνευματικού κόσμου του Λουξεμβούργου.

Από πλευράς του Γραφείου Τύπου και Επικοινωνίας της ελληνικής Πρεσβείας μετεφέρθησαν οι ευχαριστίες προς τους Λουξεμβούργιους φιλέλληνες και επισημάνθηκε η σημασία του εγχειρήματος στο πλαίσιο της περαιτέρω ενίσχυσης των ήδη στενών και θερμών σχέσεων ανάμεσα στις δύο χώρες και τους λαούς τους.

Την έκδοση της Οδύσσειας στη λουξεμβουργιανή γλώσσα χρηματοδότησε η Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας /Ενημέρωσης. Ο σκοπός της είναι καθαρά μη κερδοσκοπικός, καθώς τα συγγραφικά δικαιώματα έχουν παραχωρηθεί ευγενικά από το μεταφραστή φιλέλληνα στους δύο ανωτέρω Συλλόγους. Από τα έσοδα της πώλησης των βιβλίων θα χρηματοδοτηθεί ένα βραβείο με την ονομασία «Prix Henri et Madeleine Muller», που θα απονέμεται σε προσωπικότητες ή συλλόγους που θα έχουν διακριθεί στην ανάπτυξη των πολιτιστικών σχέσεων μεταξύ Ελλάδας και Λουξεμβούργου. Παράλληλα θα χρηματοδοτηθεί η περαιτέρω έκδοση των υπολοίπων ραψωδιών της Οδύσσειας, που στο μεταξύ έχουν μεταφραστεί από τον κ. Muller, απευθείας από το αρχαίο ομηρικό κείμενο, καθώς και άλλων μεταφράσεων νεοελληνικών λογοτεχνικών κειμένων.

Μιλώντας στην εκδήλωση ο μεταφραστής του έργου κ. Henri Muller, ιδρυτής το 1951 και επίτιμος Πρόεδρος του Συλλόγου «Οι Φίλοι της Ελλάδας», αναφέρθηκε στη σημασία και τον πλούτο της ελληνικής γλώσσας καθώς και στην ελληνική ρίζα μεγάλου μέρους του λεξιλογίου άλλων σύγχρονων ευρωπαϊκών γλωσσών και επιστημονικών όρων. Αναφέρθηκε επίσης στη δυσκολία μετάφρασης στη λουξεμβουργιανή γλώσσα, που για ορισμένους θεωρείται απλώς ως ιδίωμα. Εκτίμησε ωστόσο ότι η μεταφορά σε γραπτό λόγο στη γλώσσα του ενός λογοτεχνικού έργου αντίστοιχου βεληνεκούς, παρότι δύσκολη και επίπονη, αποτέλεσε ένα εγχείρημα που δικαίωσε τις προσδοκίες, δεδομένου ότι του έδωσε την ευκαιρία να ανασύρει και να καταγράψει λεξιλόγιο που ενδεχομένως έχει περιπέσει σε αχρηστία στον καθημερινό προφορικό λόγο, καθώς και να προτείνει δημιουργικούς νεολογισμούς. Το γεγονός αυτό χαρίζει ιδιαίτερη σημασία και ρόλο στη μετάφραση του ομηρικού κειμένου στη γλώσσα του.

Ο Πρόεδρος του Συλλόγου «Οι Φίλοι της Ελλάδας» κ. Edouard Wolter, καθηγητής κλασσικών σπουδών και Λουξεμβούργιος εκπρόσωπος της Euroclassica, αναφέρθηκε επίσης στις σισύφειες δυσκολίες μετάφρασης της Οδύσσειας, ενός θεμελιώδους κειμένου του ευρωπαϊκού πολιτισμού.

Παρότι οι Λουξεμβούργιοι αναγνώστες θα μπορούσαν να έχουν πρόσβαση σε αυτό μέσω άλλων γλωσσών, η μετάφραση στη γλώσσα τους εμπλουτίζει τη λογοτεχνία της χώρας, ξαναδίνοντας ζωή σε λέξεις που έχουν ξεχαστεί ή εξαφανιστεί και δημιουργώντας νέες για την ακριβέστερη απόδοση των ομηρικών εκφράσεων. Για το λόγο αυτό η πρώτη ανάγνωση μπορεί να μην είναι τόσο εύκολη, ωστόσο οδηγεί τους Λουξεμβούργιους αναγνώστες στην ανακάλυψη του γλωσσικού θησαυρού τους.

Ο κ. Ζήσης Κλαπανάρης, Πρόεδρος της Ελληνικής Κοινότητας Λουξεμβούργου που αριθμεί περίπου 1500 άτομα, αφού έπλεξε το εγκώμιο του ελληνιστή κ. Muller, αναφέρθηκε στο ομηρικό έπος που βρίσκεται στις απαρχές της κοινής πολιτιστικής κληρονομιάς μας και κατέγραψε το θέμα της νόστου των Ελλήνων της Διασποράς. Παρά την ευημερία και την ένταξή τους στις χώρες υποδοχής, τον εμπλουτισμό των εμπειριών και την ικανοποίηση σε προσωπικό, επαγγελματικό και κοινωνικό επίπεδο, παραμένει άσβεστο το «νόστιμον ήμαρ».

Αξίζει να προσθέσουμε ότι όλοι οι ομιλητές αναφέρθηκαν στον σημαντικό ρόλο τον οποίο διαδραμάτισε για την πραγματοποίηση της εκτύπωσης των ραψωδιών και όχι μόνο, ο τέως προϊστάμενος του Γραφείου Τύπου της Πρεσβείας μας στο Λουξεμβούργο κ. Ηρακλής Γαλανάκης.

(Οι φωτογραφίες είναι του κ. Βύρωνα Γκουλάκη)
 
< Προηγ.   Επόμ. >

Μενού
Κεντρική
Ευρώπολις γιατί;
Κρήτη-Ευρώπη
Μίκης Θεοδωράκης
ENISA
50 Χρόνια Ευρώπης
Εκπομπή Αφανείς Ήρωες
Λουξεμβούργο
Κρήτη
Ηράκλειο
ΒΙΚΕΛΑΙΑ Βικέλειος Μορφωτική Εταιρία
Αντισταθείτε
Πρωτοβουλίες
Συνεντεύξεις-Αρθρογραφία-Δημοσιεύματα
Ειδήσεις και νέα
Χρήσιμες ειδήσεις και πληροφορίες
Τρίτη Ηλικία
Sitemap
Σύνδεσμοι
Επικοινωνία
Αναζήτηση
Εγγραφή στο Newsletter
 
Τελευταίες ειδήσεις
Δημοφιλή Άρθρα
Ψηφοφορίες
Η άποψή σας για την εκπομπή
 


© europolis 2005